為阻止一種肉食性寄生蟲傳入美國,本月美國再次叫停了墨西哥牲畜的進(jìn)口。墨西哥的牧場主和獸醫(yī)們正在緊張應(yīng)對這場畜牧業(yè)疫情。在墨西哥南部與危地馬拉接壤的恰帕斯州,人們對上世紀(jì)八九十年代的疫情仍有記憶,但還是被這次新世界螺旋蠅疫情的快速爆發(fā)打了個措手不及。
在美國方面的支持下,墨西哥正在恰帕斯州建設(shè)一座工廠,用于培育絕育蠅。這種方法可以有效阻止螺旋蠅的繁衍,不過這座工廠要到明年才能投入使用。與此同時,用于治療螺旋蠅感染的畜藥的價格也一路飆升。
這樣一來,有些墨西哥牧民不得不采取土法治療,比如往牧畜的開放性傷口上涂抹汽油或石灰,好把蛆蟲逼出來。
除了藥物之外,要治療這種畜病,還需要進(jìn)行細(xì)致監(jiān)測,而且一般需要好幾個療程。牧畜身上只要有了開放創(chuàng)傷口,哪怕再小,都有可能吸引螺旋蠅來產(chǎn)卵。
獸醫(yī)阿爾弗雷多?查韋斯1989年離開恰帕斯州去外地求學(xué),因而沒有趕上上一次疫情。不過就在上個月,他所在的地區(qū),螺旋蠅疫情已變得越來越嚴(yán)重。
他聽說該地區(qū)現(xiàn)在已經(jīng)有了數(shù)十例病例,而他本人也已經(jīng)治療了十幾例。而且不僅只有牛會感染螺旋蠅,羊、豬、貓、狗等也都是這種寄生蟲的攻擊目標(biāo)。
查韋斯拿著一把藍(lán)色的鑷子,和一瓶有助于引出蛆蟲的氣溶膠噴霧,挨個為這些感染的動物治療。他把蛆蟲放進(jìn)塑料管作為樣本,然后提交給農(nóng)業(yè)部門。
不過他也表示,除了提供這些塑料管,以及鼓勵牧民上報病例之外,政府并沒有提供太多幫助。
他在上周三接受采訪時表示:“我們一直是在獨自面對這場疫情?!?/p>
這次是美國今年第二次因螺旋蠅疫情問題暫停墨西哥牧畜進(jìn)口了,上一次暫停是在5月份,就在本月初才剛剛恢復(fù)進(jìn)口。這一次,美國政府稱在墨西哥灣沿岸的韋拉克魯斯州再次發(fā)現(xiàn)一頭病牛,所以將再次暫停進(jìn)口。螺旋蠅是一種在中美洲較為常見的寄生蟲,但令人擔(dān)憂的是,它們現(xiàn)在正在向北蔓延。
美國官員擔(dān)心,如果這種螺旋蛆蠅從德克薩斯州進(jìn)入美國,將給美國造成巨大經(jīng)濟(jì)損失,這種事幾十年前就發(fā)生過一次。
牧民埃迪?巴倫西亞?桑托斯表示,墨西哥政府官員曾到當(dāng)?shù)厣鐓^(qū),就疫情一事跟牧民交流過,但迄今為止沒有提供任何資源。他的牧場已有5只牲畜感染。
盡管該地區(qū)的牛主要供國內(nèi)消費,而非出口美國,但墨西哥境內(nèi)出現(xiàn)螺旋蠅,還是導(dǎo)致墨西哥的對美牛肉出口陷入停滯。
巴倫西亞表示,他還記得在早年間出現(xiàn)疫情時,曾有人用小飛機播撒絕育蠅,他認(rèn)為這種方法是有效的。不過從目前來看,這場畜疫給牧民們造成的損失正變得越來越大。
“這已經(jīng)成了恰帕斯州的一個大問題?!彼f。(財富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
為阻止一種肉食性寄生蟲傳入美國,本月美國再次叫停了墨西哥牲畜的進(jìn)口。墨西哥的牧場主和獸醫(yī)們正在緊張應(yīng)對這場畜牧業(yè)疫情。在墨西哥南部與危地馬拉接壤的恰帕斯州,人們對上世紀(jì)八九十年代的疫情仍有記憶,但還是被這次新世界螺旋蠅疫情的快速爆發(fā)打了個措手不及。
在美國方面的支持下,墨西哥正在恰帕斯州建設(shè)一座工廠,用于培育絕育蠅。這種方法可以有效阻止螺旋蠅的繁衍,不過這座工廠要到明年才能投入使用。與此同時,用于治療螺旋蠅感染的畜藥的價格也一路飆升。
這樣一來,有些墨西哥牧民不得不采取土法治療,比如往牧畜的開放性傷口上涂抹汽油或石灰,好把蛆蟲逼出來。
除了藥物之外,要治療這種畜病,還需要進(jìn)行細(xì)致監(jiān)測,而且一般需要好幾個療程。牧畜身上只要有了開放創(chuàng)傷口,哪怕再小,都有可能吸引螺旋蠅來產(chǎn)卵。
獸醫(yī)阿爾弗雷多?查韋斯1989年離開恰帕斯州去外地求學(xué),因而沒有趕上上一次疫情。不過就在上個月,他所在的地區(qū),螺旋蠅疫情已變得越來越嚴(yán)重。
他聽說該地區(qū)現(xiàn)在已經(jīng)有了數(shù)十例病例,而他本人也已經(jīng)治療了十幾例。而且不僅只有牛會感染螺旋蠅,羊、豬、貓、狗等也都是這種寄生蟲的攻擊目標(biāo)。
查韋斯拿著一把藍(lán)色的鑷子,和一瓶有助于引出蛆蟲的氣溶膠噴霧,挨個為這些感染的動物治療。他把蛆蟲放進(jìn)塑料管作為樣本,然后提交給農(nóng)業(yè)部門。
不過他也表示,除了提供這些塑料管,以及鼓勵牧民上報病例之外,政府并沒有提供太多幫助。
他在上周三接受采訪時表示:“我們一直是在獨自面對這場疫情。”
這次是美國今年第二次因螺旋蠅疫情問題暫停墨西哥牧畜進(jìn)口了,上一次暫停是在5月份,就在本月初才剛剛恢復(fù)進(jìn)口。這一次,美國政府稱在墨西哥灣沿岸的韋拉克魯斯州再次發(fā)現(xiàn)一頭病牛,所以將再次暫停進(jìn)口。螺旋蠅是一種在中美洲較為常見的寄生蟲,但令人擔(dān)憂的是,它們現(xiàn)在正在向北蔓延。
美國官員擔(dān)心,如果這種螺旋蛆蠅從德克薩斯州進(jìn)入美國,將給美國造成巨大經(jīng)濟(jì)損失,這種事幾十年前就發(fā)生過一次。
牧民埃迪?巴倫西亞?桑托斯表示,墨西哥政府官員曾到當(dāng)?shù)厣鐓^(qū),就疫情一事跟牧民交流過,但迄今為止沒有提供任何資源。他的牧場已有5只牲畜感染。
盡管該地區(qū)的牛主要供國內(nèi)消費,而非出口美國,但墨西哥境內(nèi)出現(xiàn)螺旋蠅,還是導(dǎo)致墨西哥的對美牛肉出口陷入停滯。
巴倫西亞表示,他還記得在早年間出現(xiàn)疫情時,曾有人用小飛機播撒絕育蠅,他認(rèn)為這種方法是有效的。不過從目前來看,這場畜疫給牧民們造成的損失正變得越來越大。
“這已經(jīng)成了恰帕斯州的一個大問題?!彼f。(財富中文網(wǎng))
譯者:樸成奎
With Mexican cattle again barred this month from entry to the United States over fears of spreading a flesh-eating parasite, ranchers and veterinarians in Mexico hundreds of miles from the border are fighting what has U.S. agricultural authorities so on edge. In the southern state of Chiapas, which borders Guatemala, the New World screwworm fly’s rapid spread appears to have caught most ranchers off guard, despite memories of previous outbreaks in the 1980s and 1990s.
Mexico is building a plant with U.S. support in Chiapas to produce sterile flies, which have proven effective at stopping the spread, but it won’t be ready until next year. Meanwhile, the price of medicines used to treat livestock infected with the screwworm have soared in price.
That has led some to fall back on home remedies like applying gasoline or lime to open wounds to coax out the worms.
In addition to the cost of the medicine, treatment requires careful monitoring and usually involves multiple courses. Any open wound, even very small ones, are an invitation to the fly to lay its eggs.
Veterinarian Alfredo Chávez left Chiapas to study in 1989, so he says he missed seeing the effects of that outbreak, but now he’s seen cases multiply in his corner of the state over the past month.
He’s heard of dozens of cases in the area now and treated about a dozen himself. It’s not just cows either — sheep, pigs, cats and dogs are targets as well.
Armed with a pair of blue tweezers and an aerosol spray that helps draw the maggots out, Chávez moves from animal to animal. He puts maggots in plastic tubes as samples, which he provides to agricultural authorities.
But beyond providing the tubes and encouraging ranchers to report cases, he said that the government hasn’t provided much help.
“We’ve faced it alone,” he said Wednesday.
The U.S. had just gradually started to reopen the border to cattle imports this month after an earlier suspension in May, when the Trump administration said that it would close it again after an infected animal was found in the Gulf coast state of Veracruz. While prevalent in Central America, the concern is that the fly is moving north.
U. S. officials worry that if the fly reaches Texas, its maggots could cause large economic losses, something that happened decades ago.
Ranch caretaker Edi Valencia Santos said that Mexican government officials have come to his community to talk to people with livestock, but so far without resources. He has had five infected animals on the ranch.
Despite cattle in this region going to domestic consumption rather than to the U.S., the presence of the screwworm in Mexico has frozen cattle exports to the U.S. nationwide.
Valencia said that he remembers the small planes distributing sterile flies during those earlier outbreaks, so is optimistic they will eventually help, but for now the costs are piling up on ranchers.
“It’s a big, big problem in Chiapas,” he said.