好消息是:好時公司(Hershey Co.)表示,今年萬圣節(jié)糖果不會漲價。
但壞消息是:好時公司及其他巧克力制造商仍在繼續(xù)提價,他們表示,動蕩的可可市場讓他們別無選擇。
生產(chǎn)銳滋(Reese’s)、Whoppers、barkThins等巧克力糖果的好時公司于周三表示,將在今年秋季晚些時候提高美國零售價。部分產(chǎn)品將縮小包裝規(guī)格;另一部分產(chǎn)品則將提高標(biāo)價。平均漲幅將達(dá)到較低的兩位數(shù)百分比。
好時公司在一份聲明中表示:“此次調(diào)價與關(guān)稅或貿(mào)易政策無關(guān)。這反映了原料成本上漲的現(xiàn)實(shí)情況,包括前所未有的可可成本。”
好時公司強(qiáng)調(diào),此次漲價不包括為萬圣節(jié)特別包裝的產(chǎn)品。
周二,瑞士巧克力制造商瑞士蓮(Lindt)表示,今年上半年其產(chǎn)品已漲價15.8%。該公司稱,通過長期合同抵消了可可成本上漲帶來的部分壓力,但大部分成本不得不轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者。
瑞士蓮首席執(zhí)行官阿達(dá)爾貝特·萊希納在與投資者的電話會議中表示:“2025年上半年的全球巧克力市場的發(fā)展延續(xù)了2024年的態(tài)勢,可可價格仍維持在接近歷史高位的水平?!?/p>
瑞典糖果公司Cloetta上周向投資者透露,其已在第二季度提高了巧克力價格。而雀巢(Nestle)也在春季上調(diào)了諸如Toll House巧克力豆等產(chǎn)品的美國售價。
過去兩年間,由于西非的惡劣天氣和病害,可可價格已上漲了一倍多。西非供應(yīng)著全球超過70%的可可。
根據(jù)國際可可組織(International Cocoa Organization)的數(shù)據(jù),可可期貨(指針對特定數(shù)量可可的有約束力合約)價格在周三達(dá)到每公噸7,380美元。該組織每日公布倫敦和紐約兩地的平均價格。
這低于去年12月每公噸11,984美元的峰值,但仍比兩年前高出121%。
而且市場形勢依然動蕩。據(jù)國際可可組織稱,由于對科特迪瓦產(chǎn)量的擔(dān)憂,6月初價格飆升;但對加納和拉美產(chǎn)量的樂觀預(yù)測又使價格有所回落。西非的強(qiáng)降雨可能加劇損害作物的病害爆發(fā),6月下旬暴雨過后價格再次上漲。
上周,Cloetta首席財務(wù)官弗朗斯·呂登在與投資者的電話會議中表示:“對此發(fā)表評論有點(diǎn)冒險,因?yàn)榍闆r變化太快。市場一直在劇烈地上下波動?!?/p>
與此同時,商店貨架上的商品價格一直在上漲。根據(jù)市場研究公司尼爾森IQ(Nielsen IQ)的數(shù)據(jù),2021年7月,美國一條巧克力棒的平均單價為2.43美元。截至上周,其價格已升至3.45美元,漲幅達(dá)41%。
這正在損害消費(fèi)者需求。尼爾森表示,在截至7月12日的一年中,巧克力的單位銷售額下降了1.2%。
關(guān)稅也可能影響美國的價格。例如,今年4月,唐納德·特朗普總統(tǒng)曾威脅對來自科特迪瓦的可可及其他產(chǎn)品征收21%的關(guān)稅,但隨后暫停了關(guān)稅的實(shí)施。
美國糖果協(xié)會(National Confectioners Association)正請求特朗普政府對可可免征關(guān)稅。該協(xié)會表示,美國每年進(jìn)口價值近44億美元的巧克力、可可和糖果,而其會員企業(yè)每年出口價值近20億美元的美國制造的巧克力和糖果。(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
好消息是:好時公司(Hershey Co.)表示,今年萬圣節(jié)糖果不會漲價。
但壞消息是:好時公司及其他巧克力制造商仍在繼續(xù)提價,他們表示,動蕩的可可市場讓他們別無選擇。
生產(chǎn)銳滋(Reese’s)、Whoppers、barkThins等巧克力糖果的好時公司于周三表示,將在今年秋季晚些時候提高美國零售價。部分產(chǎn)品將縮小包裝規(guī)格;另一部分產(chǎn)品則將提高標(biāo)價。平均漲幅將達(dá)到較低的兩位數(shù)百分比。
好時公司在一份聲明中表示:“此次調(diào)價與關(guān)稅或貿(mào)易政策無關(guān)。這反映了原料成本上漲的現(xiàn)實(shí)情況,包括前所未有的可可成本?!?/p>
好時公司強(qiáng)調(diào),此次漲價不包括為萬圣節(jié)特別包裝的產(chǎn)品。
周二,瑞士巧克力制造商瑞士蓮(Lindt)表示,今年上半年其產(chǎn)品已漲價15.8%。該公司稱,通過長期合同抵消了可可成本上漲帶來的部分壓力,但大部分成本不得不轉(zhuǎn)嫁給消費(fèi)者。
瑞士蓮首席執(zhí)行官阿達(dá)爾貝特·萊希納在與投資者的電話會議中表示:“2025年上半年的全球巧克力市場的發(fā)展延續(xù)了2024年的態(tài)勢,可可價格仍維持在接近歷史高位的水平?!?/p>
瑞典糖果公司Cloetta上周向投資者透露,其已在第二季度提高了巧克力價格。而雀巢(Nestle)也在春季上調(diào)了諸如Toll House巧克力豆等產(chǎn)品的美國售價。
過去兩年間,由于西非的惡劣天氣和病害,可可價格已上漲了一倍多。西非供應(yīng)著全球超過70%的可可。
根據(jù)國際可可組織(International Cocoa Organization)的數(shù)據(jù),可可期貨(指針對特定數(shù)量可可的有約束力合約)價格在周三達(dá)到每公噸7,380美元。該組織每日公布倫敦和紐約兩地的平均價格。
這低于去年12月每公噸11,984美元的峰值,但仍比兩年前高出121%。
而且市場形勢依然動蕩。據(jù)國際可可組織稱,由于對科特迪瓦產(chǎn)量的擔(dān)憂,6月初價格飆升;但對加納和拉美產(chǎn)量的樂觀預(yù)測又使價格有所回落。西非的強(qiáng)降雨可能加劇損害作物的病害爆發(fā),6月下旬暴雨過后價格再次上漲。
上周,Cloetta首席財務(wù)官弗朗斯·呂登在與投資者的電話會議中表示:“對此發(fā)表評論有點(diǎn)冒險,因?yàn)榍闆r變化太快。市場一直在劇烈地上下波動?!?/p>
與此同時,商店貨架上的商品價格一直在上漲。根據(jù)市場研究公司尼爾森IQ(Nielsen IQ)的數(shù)據(jù),2021年7月,美國一條巧克力棒的平均單價為2.43美元。截至上周,其價格已升至3.45美元,漲幅達(dá)41%。
這正在損害消費(fèi)者需求。尼爾森表示,在截至7月12日的一年中,巧克力的單位銷售額下降了1.2%。
關(guān)稅也可能影響美國的價格。例如,今年4月,唐納德·特朗普總統(tǒng)曾威脅對來自科特迪瓦的可可及其他產(chǎn)品征收21%的關(guān)稅,但隨后暫停了關(guān)稅的實(shí)施。
美國糖果協(xié)會(National Confectioners Association)正請求特朗普政府對可可免征關(guān)稅。該協(xié)會表示,美國每年進(jìn)口價值近44億美元的巧克力、可可和糖果,而其會員企業(yè)每年出口價值近20億美元的美國制造的巧克力和糖果。(財富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
Here’s the good news: The Hershey Co. says it’s not raising prices for Halloween candy this year.
But here’s the bad news: Hershey and other chocolate makers are continuing to hike prices, saying a volatile cocoa market gives them no choice.
Hershey, the maker of Reese’s, Whoppers, barkThins and other chocolate candies, said Wednesday that it will be raising U.S. retail prices later this fall. In some cases, pack sizes will get smaller; in others, list prices will rise. The average price increase will be in the low double-digit percentages.
“This change is not related to tariffs or trade policies. It reflects the reality of rising ingredient costs including the unprecedented cost of cocoa,” Hershey said in a statement.
Hershey stressed that the price increases won’t apply to products specially packaged for Halloween.
On Tuesday, Swiss chocolatier Lindt said it raised prices by 15.8% in the first half of this year. The company said it was able to offset some of the higher cost of cocoa with long-term contracts but had to pass much of it on to consumers.
“The development of the global chocolate market in the first half of 2025 was a continuation of what we saw in 2024, with cocoa prices remaining close to record highs,” said Adalbert Lechner, Lindt’s CEO, in a conference call with investors.
Cloetta, a Swedish confectionary company, told investors last week that it raised chocolate prices in the second quarter. And Nestle raised U.S. prices for products like Toll House chocolate chips in the spring.
Cocoa prices have more than doubled over the past two years due to poor weather and disease in West Africa, which supplies more than 70% of the world’s cocoa.
Cocoa futures, which are binding contracts for a specific quantity of cocoa, stood at $7,380 per metric ton on Wednesday, according to the International Cocoa Organization, which releases a daily average of prices in London and New York.
That’s down from December’s peak of $11,984, but it’s still 121% higher than two years ago.
And the situation remains volatile. According to the International Cocoa Organization, prices surged in early June on concerns about production in Ivory Coast but eased on optimistic forecasts for production in Ghana and Latin America. They rose again in late June after heavy rains in West Africa, which could worsen the outbreak of diseases that harm crops.
“It’s almost a bit dangerous to comment on this because it’s changing so fast,” Cloetta Chief Financial Officer Frans Ryden said last week in a conference call with investors. “This is something that’s moving hugely up and down all the time.”
Meanwhile, prices have been rising on store shelves. The average unit price of a chocolate bar in the U.S. in July 2021 was $2.43, according to Nielsen IQ, a market research company. As of last week, it was $3.45, a 41% increase.
That’s hurting customer demand. Nielsen said unit sales of chocolate fell 1.2% in the year ending July 12.
Tariffs could also impact U.S. prices. President Donald Trump threatened a 21% tariff on cocoa and other products from Ivory Coast in April, for example, but then paused the tariffs’ implementation.
The National Confectioners Association is asking the Trump administration to protect cocoa from tariffs. The group says the U.S. imports nearly $4.4 billion in chocolate, cocoa and candies each year, and the association’s members export nearly $2 billion in American-made chocolates and candy annually.