
別想鮮花和糖果了。今年情人節(jié)最熱門的節(jié)日禮物是一款40盎司的隨行杯。但買到這款杯子的難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出你的想象,你甚至可能要為它打上一架。
為了得到這款被不同年齡段的人狂熱追捧的特別款杯子,人們?cè)谒兀═arget)的門店外扎營(yíng),而且有報(bào)道(和社交媒體視頻)稱有人為此發(fā)生了肢體沖突。最近幾個(gè)月,這款星巴克(Starbucks)與史丹利(Stanley)的聯(lián)名款隨行杯走紅,但它的突然爆紅也引起了一些人的不解。Z世代是推動(dòng)這股熱潮的主力,他們?cè)赥ikTok和其他社交媒體平臺(tái)上對(duì)它贊不絕口,但它在千禧一代甚至一些X世代當(dāng)中同樣很受歡迎。這款A(yù)dventure Quencher隨行杯的定價(jià)是45美元,在網(wǎng)紅們的宣傳下成為爆款?!都~約時(shí)報(bào)》(New York Times)的“All Consuming”欄目指出,其中一種顏色的杯子尤其受歡迎,那就是千禧粉。
通常在TikTok上很少見到的嬰兒潮一代,似乎不太迷戀這款杯子,甚至完全不知道它的存在。
當(dāng)前的這股熱潮源于史丹利在2023年12月底發(fā)布的一款特別版杯子,它采用了較暗的芭比粉色。塔吉特將其作為“閨蜜日專屬”系列大肆宣傳。這款杯子實(shí)際上源于史丹利與星巴克的一次合作,但它在社交媒體上引起轟動(dòng),從而推動(dòng)了這種狂熱。
如果你認(rèn)為它就像是在黑色星期五引起混亂的椰菜娃娃、Tickle Me Elmo玩偶和任天堂(Nintendo)的Wii一樣,你的想法可能沒錯(cuò)。
目前,在塔吉特的網(wǎng)站上,粉色和紅色杯子已經(jīng)售罄,而且星巴克表示雖然現(xiàn)在許多門店都已經(jīng)賣光,但公司并沒有補(bǔ)貨計(jì)劃。這一方面刺激了人們?nèi)チ闶鄣険屬?gòu)的熱情,也讓二手市場(chǎng)的價(jià)格暴漲。
在eBay上,這款杯子的售價(jià)已經(jīng)達(dá)到了150美元,甚至超過(guò)400美元。在該網(wǎng)站上的一次拍賣中,出現(xiàn)了超過(guò)15,000美元的出價(jià),但這些出價(jià)的真實(shí)性未經(jīng)證實(shí)。
這款杯子的設(shè)計(jì)旨在宣傳星巴克的冬季菜單,而且它的出現(xiàn)恰逢其時(shí),因?yàn)樾前涂饲『眯伎蛻艨梢栽诘脕?lái)速自帶杯子或在手機(jī)訂單中使用自己的杯子。
與此同時(shí),你在社交媒體上會(huì)看到混亂的景象,例如人們奮力奔跑爭(zhēng)搶這款備受追捧的杯子,或者像一條播放量超過(guò)2,000萬(wàn)次的熱門視頻里展現(xiàn)的場(chǎng)景。而小朋友們因?yàn)槭フQ節(jié)收到一個(gè)杯子而歡呼的視頻,表明阿爾法世代很快也會(huì)成為推動(dòng)史丹利杯子狂熱的一份子。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
別想鮮花和糖果了。今年情人節(jié)最熱門的節(jié)日禮物是一款40盎司的隨行杯。但買到這款杯子的難度遠(yuǎn)遠(yuǎn)超出你的想象,你甚至可能要為它打上一架。
為了得到這款被不同年齡段的人狂熱追捧的特別款杯子,人們?cè)谒兀═arget)的門店外扎營(yíng),而且有報(bào)道(和社交媒體視頻)稱有人為此發(fā)生了肢體沖突。最近幾個(gè)月,這款星巴克(Starbucks)與史丹利(Stanley)的聯(lián)名款隨行杯走紅,但它的突然爆紅也引起了一些人的不解。Z世代是推動(dòng)這股熱潮的主力,他們?cè)赥ikTok和其他社交媒體平臺(tái)上對(duì)它贊不絕口,但它在千禧一代甚至一些X世代當(dāng)中同樣很受歡迎。這款A(yù)dventure Quencher隨行杯的定價(jià)是45美元,在網(wǎng)紅們的宣傳下成為爆款?!都~約時(shí)報(bào)》(New York Times)的“All Consuming”欄目指出,其中一種顏色的杯子尤其受歡迎,那就是千禧粉。
通常在TikTok上很少見到的嬰兒潮一代,似乎不太迷戀這款杯子,甚至完全不知道它的存在。
當(dāng)前的這股熱潮源于史丹利在2023年12月底發(fā)布的一款特別版杯子,它采用了較暗的芭比粉色。塔吉特將其作為“閨蜜日專屬”系列大肆宣傳。這款杯子實(shí)際上源于史丹利與星巴克的一次合作,但它在社交媒體上引起轟動(dòng),從而推動(dòng)了這種狂熱。
如果你認(rèn)為它就像是在黑色星期五引起混亂的椰菜娃娃、Tickle Me Elmo玩偶和任天堂(Nintendo)的Wii一樣,你的想法可能沒錯(cuò)。
目前,在塔吉特的網(wǎng)站上,粉色和紅色杯子已經(jīng)售罄,而且星巴克表示雖然現(xiàn)在許多門店都已經(jīng)賣光,但公司并沒有補(bǔ)貨計(jì)劃。這一方面刺激了人們?nèi)チ闶鄣険屬?gòu)的熱情,也讓二手市場(chǎng)的價(jià)格暴漲。
在eBay上,這款杯子的售價(jià)已經(jīng)達(dá)到了150美元,甚至超過(guò)400美元。在該網(wǎng)站上的一次拍賣中,出現(xiàn)了超過(guò)15,000美元的出價(jià),但這些出價(jià)的真實(shí)性未經(jīng)證實(shí)。
這款杯子的設(shè)計(jì)旨在宣傳星巴克的冬季菜單,而且它的出現(xiàn)恰逢其時(shí),因?yàn)樾前涂饲『眯伎蛻艨梢栽诘脕?lái)速自帶杯子或在手機(jī)訂單中使用自己的杯子。
與此同時(shí),你在社交媒體上會(huì)看到混亂的景象,例如人們奮力奔跑爭(zhēng)搶這款備受追捧的杯子,或者像一條播放量超過(guò)2,000萬(wàn)次的熱門視頻里展現(xiàn)的場(chǎng)景。而小朋友們因?yàn)槭フQ節(jié)收到一個(gè)杯子而歡呼的視頻,表明阿爾法世代很快也會(huì)成為推動(dòng)史丹利杯子狂熱的一份子。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:劉進(jìn)龍
審校:汪皓
Forget flowers and candy. The hot holiday gift this Valentine’s Day is a 40-ounce tumbler. But getting your hands on one could be a lot harder than you’d expect—you might even have a fight on your hands.
People are camping outside Target stores, and there have been reports (and social media videos) of physical alterations as people try to get the special edition of the cup that has become something of a multi-generational craze. The Stanley tumblers have become a sensation in recent months, as well as a source of confusion for some, befuddled by their seemingly sudden and overwhelming popularity. Gen Z is the biggest booster, singing its praises on TikTok and other social media channels, but it is equally popular with millennials and even some of Generation X. The Adventure Quencher Travel Tumbler, priced at $45, has gotten a significant boost from influencers, with the New York Times‘ All Consuming column noting that one of its colors is particularly apt: millennial pink.
Baby boomers, who typically aren’t found on TikTok, seem a bit less enamored with the cup, if not totally ignorant of its existence.
The current sensation was sparked by a special-edition Stanley—in a notably darker, more Barbie-ish shade of pink—released at the end of December, with Target marketing it as part of an “exclusive Galentine’s Day” collection. It actually began life as a collaboration with Starbucks, and it just continues to blow up on social media, which is fueling the frenzy.
@jazzedbyjaz #stanleyvalentinesday ? Just A Girl – No Doubt
If it sounds a lot like the Black Friday chaos of Cabbage Patch Dolls, Tickle Me Elmo, and the Nintendo Wii, you’re not far off.
The pink and red tumblers are currently sold out on Target’s website, and Starbucks says it does not plan on restocking them, with many stores now sold out as well. That’s both creating the craze for people seeking them at retail and pushing prices on secondary markets through the roof.
Prices for the cup on eBay currently range from $150 to over $400. One auction on the site has bids of more than $15,000, though the veracity of those bids could not be confirmed.
The cup was designed to promote Starbucks’ winter menu and came out right around the same time as the coffee house announced customers could bring their own cups to drive-throughs or use them on mobile orders.
In the meantime, you can see the carnage on social media, such as stampedes as people run over each other for the coveted cups, or one of the most viral posts, viewed over 20 million times. And, in a sign that Gen Alpha will soon be driving the Stanley cup craze, videos of youngsters crying over getting one for Christmas.