半導(dǎo)體芯片供應(yīng)短缺正在導(dǎo)致美國(guó)的通貨膨脹愈演愈烈。美國(guó)的喬·拜登政府和芯片制造商英特爾(Intel)目前都對(duì)此表示擔(dān)憂。因此,二者同時(shí)向美國(guó)國(guó)會(huì)發(fā)出求助信號(hào),希望能夠抑制這種不斷惡化的勢(shì)頭。
美國(guó)2021年12月的消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)(CPI)年漲幅高達(dá)7%。1月21日,白宮稱新冠疫情擾亂了汽車行業(yè)的發(fā)展,因此成為導(dǎo)致CPI高漲的原因之一。白宮還特別指出,微處理器供應(yīng)緊張是導(dǎo)致通脹的一個(gè)關(guān)鍵因素。因?yàn)閮r(jià)格上漲,2021年市場(chǎng)上的新車供應(yīng)量減少了近800萬(wàn)輛。
美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登在與英特爾的首席執(zhí)行官共同主持的新聞發(fā)布會(huì)上表示:“尤其在電腦芯片供應(yīng)短缺方面,因?yàn)樾鹿谝咔榈挠绊懀瑔?wèn)題屢次惡化。由于經(jīng)濟(jì)規(guī)模不斷擴(kuò)大,需求不斷增加,無(wú)論是汽車還是洗碗機(jī),所有商品的上市和售賣都出現(xiàn)了延遲?!?/p>
美國(guó)半導(dǎo)體制造業(yè)體量目前僅占全球的12%,大部分所需產(chǎn)品都來(lái)自國(guó)外進(jìn)口。更糟糕的是,美國(guó)完全依賴亞洲市場(chǎng)進(jìn)口筆記本電腦和智能手機(jī)常用的先進(jìn)微芯片。目前,世界上只有兩家公司掌握著所謂的5納米制程工藝,即臺(tái)積電(Taiwan Semiconductor Manufacturing Company)和三星(Samsung)。
目前,各亞洲國(guó)家紛紛向芯片制造商提供財(cái)政援助,以吸引投資。所以拜登也希望確保美國(guó)本土的微處理器制造業(yè)可以在與海外工廠競(jìng)爭(zhēng)中保有一席之地。拜登政府正在敦促美國(guó)眾議院批準(zhǔn)《為芯片生產(chǎn)創(chuàng)造有益的激勵(lì)措施法案》(Creating Helpful Incentives to Produce Semiconductors for America Act,簡(jiǎn)稱《CHIPS法案》),為美國(guó)芯片研究制造注入520億美元的納稅人援助。美國(guó)參議院已經(jīng)批準(zhǔn)了撥款。
《CHIPS法案》將為英特爾等企業(yè)提供額外財(cái)務(wù)支持,以提振其在美芯片制造業(yè)務(wù),同時(shí)維持其盈利水平。新建成的制造工廠在投產(chǎn)后,將加大半導(dǎo)體供應(yīng)量,拉低商品價(jià)格。尤其在汽車產(chǎn)品方面,將為消費(fèi)者全面減輕價(jià)格壓力。
幾乎生產(chǎn)所有數(shù)字設(shè)備都需要芯片,對(duì)高級(jí)處理器的需求量將不斷增長(zhǎng),因此必須對(duì)生產(chǎn)方式進(jìn)行更新?lián)Q代。過(guò)去的汽車,電路配置相對(duì)簡(jiǎn)單。多虧特斯拉(Tesla)帶了個(gè)好頭,在未來(lái)十年內(nèi),汽車的電氣化、自動(dòng)化、網(wǎng)絡(luò)化將繼續(xù)蓬勃發(fā)展。
拜登援引英特爾的估計(jì)數(shù)據(jù)稱,到2030年,制造一輛高檔汽車,微芯片將占原材料成本的五分之一。目前這一比例約為4%,將增長(zhǎng)五倍。
因?yàn)榉稿e(cuò)而受獎(jiǎng)?
2021年12月,美國(guó)國(guó)會(huì)收到由59位科技、汽車行業(yè)的首席執(zhí)行官聯(lián)名發(fā)出的公開(kāi)信,警告芯片供應(yīng)持續(xù)短缺“已經(jīng)對(duì)國(guó)家整體經(jīng)濟(jì)構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn)”。這些首席執(zhí)行官均來(lái)自知名跨國(guó)公司,包括蘋(píng)果(Apple)、微軟(Microsoft)和谷歌母公司Alphabet。他們?cè)诠_(kāi)信中提到,“時(shí)間就是生命”,要求美國(guó)眾議院跟隨參議院的步伐,批準(zhǔn)相關(guān)法案,為芯片行業(yè)提供資金。
美國(guó)商務(wù)部的部長(zhǎng)吉娜·雷蒙多于1月21日對(duì)記者表示,目前快速上漲的汽車價(jià)格,在造成美國(guó)國(guó)內(nèi)通脹的各種因素中,所占比例為三分之一。芯片供應(yīng)缺乏意味著汽車制造商無(wú)法滿足上漲的需求。如果《CHIPS法案》得到通過(guò),立法者現(xiàn)在就能夠采取措施,確保美國(guó)未來(lái)仍然可以保有足夠的產(chǎn)能,從而把通脹風(fēng)險(xiǎn)降到安全線以下。
雷蒙多說(shuō):“在美國(guó)本土進(jìn)行半導(dǎo)體芯片生產(chǎn),能夠?qū)?guó)內(nèi)供應(yīng)鏈提供支撐,降低成本,讓制造工廠保持運(yùn)轉(zhuǎn),創(chuàng)造更多的國(guó)內(nèi)就業(yè)?!?/p>
盡管美國(guó)政府已經(jīng)達(dá)成共識(shí),需要擴(kuò)大半導(dǎo)體芯片的國(guó)內(nèi)生產(chǎn),但《CHIPS法案》也遭受了一些批評(píng)。
美國(guó)參議院預(yù)算委員會(huì)(Senate Budget Committee)在此問(wèn)題上具有相當(dāng)?shù)陌l(fā)言權(quán),其委員會(huì)主席、參議員伯尼·桑德斯認(rèn)為,該行業(yè)建造新工廠所需資金已經(jīng)到位,而現(xiàn)在只是更想讓投資者盈利而已。2021年11月,他在美國(guó)參議院發(fā)表講話時(shí)表示,英特爾和英偉達(dá)(Nvidia)等五家芯片制造商將成為該法案的最大受益者。2020年,這些公司劃撥逾180億美元用于回購(gòu)自家股票,獲得利潤(rùn)近350億美元。據(jù)桑德斯估計(jì),這五家公司在過(guò)去20年里裁減了15萬(wàn)個(gè)工作崗位,約占它們?cè)诿绹?guó)本土員工總數(shù)的29%,其目的是將生產(chǎn)活動(dòng)進(jìn)一步轉(zhuǎn)移到成本更低的海外國(guó)家。他認(rèn)為,正是這些企業(yè)的行為才助長(zhǎng)了美國(guó)目前的芯片危機(jī)。
桑德斯說(shuō),就因?yàn)樵撔袠I(yè)想要撥款,美國(guó)國(guó)會(huì)就輕輕松松撥付520億美元,這無(wú)異于是一個(gè)冒險(xiǎn),企業(yè)明明做出不良行為,卻因此而受到獎(jiǎng)勵(lì)。他希望對(duì)納稅人的權(quán)益進(jìn)行保護(hù),因?yàn)榧{稅人承擔(dān)了風(fēng)險(xiǎn),所以他們必須獲得回報(bào)。桑德斯提出了一項(xiàng)修正案,將迫使接受援助的芯片制造商授予政府認(rèn)股權(quán)證,即發(fā)行一種可以轉(zhuǎn)換為股權(quán)的股票期權(quán)。
然而,美國(guó)商務(wù)部稱,這種做法是嘗試將利潤(rùn)社會(huì)化,而非私有化。芯片行業(yè)對(duì)此唯恐避之不及,注定永遠(yuǎn)不會(huì)接受。2021年12月,該行業(yè)對(duì)桑德斯的提議進(jìn)行了抨擊,稱“政府覬覦此尖端產(chǎn)業(yè),想要收為己有,此舉注定失敗”。
來(lái)自亞洲的威脅
英特爾的首席執(zhí)行官帕特·基辛格,也在2021年12月聯(lián)名上書(shū)美國(guó)國(guó)會(huì)的59位首席執(zhí)行官之列。他希望美國(guó)政府對(duì)芯片制造商的援助能夠讓英特爾進(jìn)一步打磨技術(shù),匹敵臺(tái)積電和三星。這兩家企業(yè)是英特爾的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,在技術(shù)方面領(lǐng)先一步。
1月21日,英特爾宣布計(jì)劃投資超過(guò)200億美元,在俄亥俄州新奧爾巴尼市的郊區(qū)新開(kāi)一家芯片工廠。該工廠將創(chuàng)造3000個(gè)就業(yè)崗位,職工平均年薪13.5萬(wàn)美元。據(jù)該公司稱,這不僅40年來(lái)英特爾首次建造新工廠,也是該州歷史上最大的單筆投資項(xiàng)目。
“受《CHIPS法案》的鼓勵(lì)推動(dòng),我們今天才發(fā)出(關(guān)于在俄亥俄州建造工廠的)聲明。”基辛格于1月21日表示。他認(rèn)為,該法案可以打破半導(dǎo)體供應(yīng)鏈長(zhǎng)期面臨的瓶頸,為美國(guó)消費(fèi)者解決商品持續(xù)漲價(jià)問(wèn)題。“現(xiàn)在美國(guó)國(guó)會(huì)必須完成這項(xiàng)工作,通過(guò)法案?!?/p>
英特爾公司正在對(duì)歐洲實(shí)行的類似計(jì)劃進(jìn)行分析。其還表示,州政府和聯(lián)邦官員能夠見(jiàn)證,未來(lái)10年該公司將在俄亥俄州追加800億美元的投資。不過(guò),為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),眼下議員們需要簽署實(shí)施520億美元的援助計(jì)劃。
施加政治壓力似乎有用。當(dāng)天晚些時(shí)候,美國(guó)眾議院議長(zhǎng)南?!づ迓逦魍ㄖ拿裰鼽h同僚,稱眾議院將很快對(duì)《CHIPS法案》進(jìn)行提案。
對(duì)拜登政府來(lái)說(shuō),除了單純確保汽車制造商可以大量生產(chǎn)新車,以及減輕經(jīng)濟(jì)中不斷積聚的更大范圍的通脹壓力之外,還有更重要的事情要做。
“美國(guó)目前沒(méi)有能力制造最先進(jìn)的芯片。這就是為什么我希望國(guó)會(huì)能夠馬上通過(guò)這項(xiàng)法案,并即刻讓我頒布。”拜登說(shuō)。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Transn
半導(dǎo)體芯片供應(yīng)短缺正在導(dǎo)致美國(guó)的通貨膨脹愈演愈烈。美國(guó)的喬·拜登政府和芯片制造商英特爾(Intel)目前都對(duì)此表示擔(dān)憂。因此,二者同時(shí)向美國(guó)國(guó)會(huì)發(fā)出求助信號(hào),希望能夠抑制這種不斷惡化的勢(shì)頭。
美國(guó)2021年12月的消費(fèi)者價(jià)格指數(shù)(CPI)年漲幅高達(dá)7%。1月21日,白宮稱新冠疫情擾亂了汽車行業(yè)的發(fā)展,因此成為導(dǎo)致CPI高漲的原因之一。白宮還特別指出,微處理器供應(yīng)緊張是導(dǎo)致通脹的一個(gè)關(guān)鍵因素。因?yàn)閮r(jià)格上漲,2021年市場(chǎng)上的新車供應(yīng)量減少了近800萬(wàn)輛。
美國(guó)總統(tǒng)喬·拜登在與英特爾的首席執(zhí)行官共同主持的新聞發(fā)布會(huì)上表示:“尤其在電腦芯片供應(yīng)短缺方面,因?yàn)樾鹿谝咔榈挠绊?,?wèn)題屢次惡化。由于經(jīng)濟(jì)規(guī)模不斷擴(kuò)大,需求不斷增加,無(wú)論是汽車還是洗碗機(jī),所有商品的上市和售賣都出現(xiàn)了延遲?!?/p>
美國(guó)半導(dǎo)體制造業(yè)體量目前僅占全球的12%,大部分所需產(chǎn)品都來(lái)自國(guó)外進(jìn)口。更糟糕的是,美國(guó)完全依賴亞洲市場(chǎng)進(jìn)口筆記本電腦和智能手機(jī)常用的先進(jìn)微芯片。目前,世界上只有兩家公司掌握著所謂的5納米制程工藝,即臺(tái)積電(Taiwan Semiconductor Manufacturing Company)和三星(Samsung)。
目前,各亞洲國(guó)家紛紛向芯片制造商提供財(cái)政援助,以吸引投資。所以拜登也希望確保美國(guó)本土的微處理器制造業(yè)可以在與海外工廠競(jìng)爭(zhēng)中保有一席之地。拜登政府正在敦促美國(guó)眾議院批準(zhǔn)《為芯片生產(chǎn)創(chuàng)造有益的激勵(lì)措施法案》(Creating Helpful Incentives to Produce Semiconductors for America Act,簡(jiǎn)稱《CHIPS法案》),為美國(guó)芯片研究制造注入520億美元的納稅人援助。美國(guó)參議院已經(jīng)批準(zhǔn)了撥款。
《CHIPS法案》將為英特爾等企業(yè)提供額外財(cái)務(wù)支持,以提振其在美芯片制造業(yè)務(wù),同時(shí)維持其盈利水平。新建成的制造工廠在投產(chǎn)后,將加大半導(dǎo)體供應(yīng)量,拉低商品價(jià)格。尤其在汽車產(chǎn)品方面,將為消費(fèi)者全面減輕價(jià)格壓力。
幾乎生產(chǎn)所有數(shù)字設(shè)備都需要芯片,對(duì)高級(jí)處理器的需求量將不斷增長(zhǎng),因此必須對(duì)生產(chǎn)方式進(jìn)行更新?lián)Q代。過(guò)去的汽車,電路配置相對(duì)簡(jiǎn)單。多虧特斯拉(Tesla)帶了個(gè)好頭,在未來(lái)十年內(nèi),汽車的電氣化、自動(dòng)化、網(wǎng)絡(luò)化將繼續(xù)蓬勃發(fā)展。
拜登援引英特爾的估計(jì)數(shù)據(jù)稱,到2030年,制造一輛高檔汽車,微芯片將占原材料成本的五分之一。目前這一比例約為4%,將增長(zhǎng)五倍。
因?yàn)榉稿e(cuò)而受獎(jiǎng)?
2021年12月,美國(guó)國(guó)會(huì)收到由59位科技、汽車行業(yè)的首席執(zhí)行官聯(lián)名發(fā)出的公開(kāi)信,警告芯片供應(yīng)持續(xù)短缺“已經(jīng)對(duì)國(guó)家整體經(jīng)濟(jì)構(gòu)成風(fēng)險(xiǎn)”。這些首席執(zhí)行官均來(lái)自知名跨國(guó)公司,包括蘋(píng)果(Apple)、微軟(Microsoft)和谷歌母公司Alphabet。他們?cè)诠_(kāi)信中提到,“時(shí)間就是生命”,要求美國(guó)眾議院跟隨參議院的步伐,批準(zhǔn)相關(guān)法案,為芯片行業(yè)提供資金。
美國(guó)商務(wù)部的部長(zhǎng)吉娜·雷蒙多于1月21日對(duì)記者表示,目前快速上漲的汽車價(jià)格,在造成美國(guó)國(guó)內(nèi)通脹的各種因素中,所占比例為三分之一。芯片供應(yīng)缺乏意味著汽車制造商無(wú)法滿足上漲的需求。如果《CHIPS法案》得到通過(guò),立法者現(xiàn)在就能夠采取措施,確保美國(guó)未來(lái)仍然可以保有足夠的產(chǎn)能,從而把通脹風(fēng)險(xiǎn)降到安全線以下。
雷蒙多說(shuō):“在美國(guó)本土進(jìn)行半導(dǎo)體芯片生產(chǎn),能夠?qū)?guó)內(nèi)供應(yīng)鏈提供支撐,降低成本,讓制造工廠保持運(yùn)轉(zhuǎn),創(chuàng)造更多的國(guó)內(nèi)就業(yè)?!?/p>
盡管美國(guó)政府已經(jīng)達(dá)成共識(shí),需要擴(kuò)大半導(dǎo)體芯片的國(guó)內(nèi)生產(chǎn),但《CHIPS法案》也遭受了一些批評(píng)。
美國(guó)參議院預(yù)算委員會(huì)(Senate Budget Committee)在此問(wèn)題上具有相當(dāng)?shù)陌l(fā)言權(quán),其委員會(huì)主席、參議員伯尼·桑德斯認(rèn)為,該行業(yè)建造新工廠所需資金已經(jīng)到位,而現(xiàn)在只是更想讓投資者盈利而已。2021年11月,他在美國(guó)參議院發(fā)表講話時(shí)表示,英特爾和英偉達(dá)(Nvidia)等五家芯片制造商將成為該法案的最大受益者。2020年,這些公司劃撥逾180億美元用于回購(gòu)自家股票,獲得利潤(rùn)近350億美元。據(jù)桑德斯估計(jì),這五家公司在過(guò)去20年里裁減了15萬(wàn)個(gè)工作崗位,約占它們?cè)诿绹?guó)本土員工總數(shù)的29%,其目的是將生產(chǎn)活動(dòng)進(jìn)一步轉(zhuǎn)移到成本更低的海外國(guó)家。他認(rèn)為,正是這些企業(yè)的行為才助長(zhǎng)了美國(guó)目前的芯片危機(jī)。
桑德斯說(shuō),就因?yàn)樵撔袠I(yè)想要撥款,美國(guó)國(guó)會(huì)就輕輕松松撥付520億美元,這無(wú)異于是一個(gè)冒險(xiǎn),企業(yè)明明做出不良行為,卻因此而受到獎(jiǎng)勵(lì)。他希望對(duì)納稅人的權(quán)益進(jìn)行保護(hù),因?yàn)榧{稅人承擔(dān)了風(fēng)險(xiǎn),所以他們必須獲得回報(bào)。桑德斯提出了一項(xiàng)修正案,將迫使接受援助的芯片制造商授予政府認(rèn)股權(quán)證,即發(fā)行一種可以轉(zhuǎn)換為股權(quán)的股票期權(quán)。
然而,美國(guó)商務(wù)部稱,這種做法是嘗試將利潤(rùn)社會(huì)化,而非私有化。芯片行業(yè)對(duì)此唯恐避之不及,注定永遠(yuǎn)不會(huì)接受。2021年12月,該行業(yè)對(duì)桑德斯的提議進(jìn)行了抨擊,稱“政府覬覦此尖端產(chǎn)業(yè),想要收為己有,此舉注定失敗”。
來(lái)自亞洲的威脅
英特爾的首席執(zhí)行官帕特·基辛格,也在2021年12月聯(lián)名上書(shū)美國(guó)國(guó)會(huì)的59位首席執(zhí)行官之列。他希望美國(guó)政府對(duì)芯片制造商的援助能夠讓英特爾進(jìn)一步打磨技術(shù),匹敵臺(tái)積電和三星。這兩家企業(yè)是英特爾的競(jìng)爭(zhēng)對(duì)手,在技術(shù)方面領(lǐng)先一步。
1月21日,英特爾宣布計(jì)劃投資超過(guò)200億美元,在俄亥俄州新奧爾巴尼市的郊區(qū)新開(kāi)一家芯片工廠。該工廠將創(chuàng)造3000個(gè)就業(yè)崗位,職工平均年薪13.5萬(wàn)美元。據(jù)該公司稱,這不僅40年來(lái)英特爾首次建造新工廠,也是該州歷史上最大的單筆投資項(xiàng)目。
“受《CHIPS法案》的鼓勵(lì)推動(dòng),我們今天才發(fā)出(關(guān)于在俄亥俄州建造工廠的)聲明?!被粮裼?月21日表示。他認(rèn)為,該法案可以打破半導(dǎo)體供應(yīng)鏈長(zhǎng)期面臨的瓶頸,為美國(guó)消費(fèi)者解決商品持續(xù)漲價(jià)問(wèn)題?!艾F(xiàn)在美國(guó)國(guó)會(huì)必須完成這項(xiàng)工作,通過(guò)法案?!?/p>
英特爾公司正在對(duì)歐洲實(shí)行的類似計(jì)劃進(jìn)行分析。其還表示,州政府和聯(lián)邦官員能夠見(jiàn)證,未來(lái)10年該公司將在俄亥俄州追加800億美元的投資。不過(guò),為了實(shí)現(xiàn)這一目標(biāo),眼下議員們需要簽署實(shí)施520億美元的援助計(jì)劃。
施加政治壓力似乎有用。當(dāng)天晚些時(shí)候,美國(guó)眾議院議長(zhǎng)南?!づ迓逦魍ㄖ拿裰鼽h同僚,稱眾議院將很快對(duì)《CHIPS法案》進(jìn)行提案。
對(duì)拜登政府來(lái)說(shuō),除了單純確保汽車制造商可以大量生產(chǎn)新車,以及減輕經(jīng)濟(jì)中不斷積聚的更大范圍的通脹壓力之外,還有更重要的事情要做。
“美國(guó)目前沒(méi)有能力制造最先進(jìn)的芯片。這就是為什么我希望國(guó)會(huì)能夠馬上通過(guò)這項(xiàng)法案,并即刻讓我頒布?!卑莸钦f(shuō)。(財(cái)富中文網(wǎng))
譯者:Transn
The Joe Biden administration and U.S. chipmaker Intel fear the semiconductor shortage is fanning the flames of inflation. Now, they’re calling on Congress to help put out the fire.
On January 21, the White House blamed part of December’s 7% annual rise in consumer prices on disruptions in the auto industry sparked by the pandemic. Specifically it cited a dearth of microprocessors as a key inflationary cause after the supply of new cars hitting the market last year was slashed by nearly 8 million vehicles, as prices went up.
“COVID-19 has compounded that problem many times over, especially with computer chips,” President Joe Biden told reporters at a briefing alongside the CEO of Intel. “Everything from cars to dishwashers are delayed getting to showrooms and customers just as demand is up, because the economy is growing.”
The U.S. is currently home to only 12% of the world’s semiconductor manufacturing, importing much of its needs from abroad. Worse, it is entirely dependent on Asia when it comes to the smallest, most advanced chips typically found in notebooks and smartphones. Currently only two companies on the planet are capable of mastering so-called 5 nanometer process technology – Taiwan Semiconductor Manufacturing Company (TSMC) and Samsung.
Since Asian nations shower chipmakers with financial aid to attract investment, Biden wants to ensure the manufacture of microprocessors on U.S. soil can compete with plants abroad. The administration is urging the House of Representatives to sign off on $52 billion of taxpayer aid to the industry under a bill dubbed the “Creating Helpful Incentives to Produce Semiconductors for America Act." The Senate has already approved funding.
The CHIPS Act would provide companies like Intel the extra financial firepower they need to bulk up their U.S. manufacturing operations without risking profitability in the process. Once these new fabrication facilities, or "fabs," are up and running, the improved supply of semiconductors should broadly reduce pressure on consumer prices across the board and in the auto industry in particular.
The new capacities are needed, as demand for advanced processors is only expected to grow going forward as virtually every digital device needs a chip. And thanks to Tesla, automobiles that had in the past been equipped with relatively simple circuitry are set to become electric, autonomous and connected to the Internet over the next decade.
Citing Intel’s own estimates, Biden said a fifth of the raw materials cost in a premium car will stem from microchips alone by 2030, a five-fold increase from roughly 4% currently.
Reward for bad behavior?
In December, 59 chief executives running major tech and automotive multinational companies—including Apple, Microsoft and Google parent Alphabet — warned Congress the ongoing chip shortage “poses risks to our entire economy.” In an open letter, they demanded the U.S. House of Representatives to follow the Senate in approving a bill that would give the industry funding, because “time is of the essence”.
U.S. Commerce Secretary Gina Raimondo told reporters on Friday rapidly rising car prices were currently responsible for a third of domestic inflation because a lack of chips meant automakers could not keep up with demand. By passing the CHIPS Act, legislators would be taking steps now to secure a sufficient U.S. production capacity in the future, they can mitigate U.S. inflation risks down the line.
“Semiconductors produced right here in America will allow us to shore up our supply chains, bring down cost, keep manufacturing facilities up and running and create American jobs,” said Raimondo.
Despite broad consensus in Washington that more semiconductors need to be produced domestically, the CHIPS Act has not been entirely without critics.
Senator Bernie Sanders,?head of the influential Senate Budget Committee, argued the industry already had the money it needed to invest in new plants: it just preferred to reward their investors instead. Speaking in November on the floor of the Senate, he said the five chipmakers that stood to benefit the most from the bill, including Intel and Nvidia, spent more than $18 billion buying back their own stock in 2020, and collectively earned nearly $35 billion in profits that year. He also estimated that those five companies eliminated 150,000 jobs, or around 29% of their U.S. workforce over the past two decades in order to shift more production to lower-cost countries overseas, which he blamed for helping create the current chip crisis in the U.S.
By simply gifting the industry the $52 billion it wanted, Congress risked reward them for this bad behavior, according to Sanders. He wants to protect taxpayers footing the bill by ensuring they are rewarded for their risk as well. He introduced an amendment that would force chipmakers receiving aid to grant the government warrants, a form of stock options issued by companies that are convertible into equity.
This attempt to socialize rather than privatize profits, however,?amounted to a poison pill that the industry would never accept, according to the Commerce Department. It blasted the senator's proposal in December 2021 as "a doomed-to-fail government effort to own and manage a cutting-edge industry."
Threat from Asia
One of the 59 CEOs to sign the open letter to Congress in December was Intel boss Pat Gelsinger. He hopes the government assistance to chipmakers will help the leading U.S. producer of semiconductors catch up technologically to its two more advanced rivals, TSMC and Samsung.
On Jan. 21,?Intel revealed plans to spend more than $20 billion on the construction of a new chip fab outside of New Albany, Ohio, creating 3,000 jobs that pay an average salary of $135,000 annually. Not only is this Intel’s first new manufacturing site in 40 years, it represents the largest single investment in the state’s history, according to the company.
“Our announcement today (on the Ohio factory)is motivated by the CHIPS Act,” Gelsinger said on January 21, arguing the bill would tackle the rising costs shouldered by American families by addressing long-term constraints in the semiconductor supply chain. “Now Congress needs to finish the job.”
Intel,?which is analyzing similar plans for Europe, also dangled the prospect of spending an additional $80 billion in Ohio in front of state and federal officials in the coming 10 years. To help unlock that though, however, legislators would need to sign off on the $52 billion aid package now.
The political pressure appeared to work. Later that day House Speaker Nancy Pelosi informed her Democratic colleagues they would soon be proposing their version of the CHIPS bill.
For the Biden administration, there is more at stake than simply ensuring automotive plants can churn out new cars or even reduce broader inflationary pressures building up in the economy.
“We don’t have the ability to make the most advanced chips right now,” Biden said. “That’s why I want to see Congress pass this bill right away and get it to my desk.”