国产一精品一AV一免费,亚洲成AV人片不卡无码,AV永久天堂一区二区三区,国产激情久久久久影院

首頁(yè) 500強(qiáng) 活動(dòng) 榜單 商業(yè) 科技 商潮 專題 品牌中心
雜志訂閱

反疫苗主義者終于承認(rèn):強(qiáng)制接種真的有效

強(qiáng)制性措施顯著提高了新冠疫苗的接種率。

文本設(shè)置
小號(hào)
默認(rèn)
大號(hào)
Plus(0條)

在法國(guó)人結(jié)束夏季假期,無(wú)精打采地回到家時(shí),街上的游行示威活動(dòng)和政治內(nèi)部斗爭(zhēng)通常會(huì)達(dá)到高潮。但今年,這種慣例發(fā)生了改變:人們發(fā)現(xiàn),總統(tǒng)埃馬紐埃爾?馬克龍的引發(fā)多數(shù)人不滿的新冠疫苗強(qiáng)制接種,取得了驚人的成功。

在歐洲各地,一系列強(qiáng)制性程度各不相同的疫苗接種措施顯著提升了疫苗的接種率,歐盟(European Union)也因此在這方面進(jìn)一步領(lǐng)先于美國(guó)(此前,疫苗接種率最高的地區(qū)是美國(guó)的華盛頓州)。目前,歐盟有63.6%的人口至少接種了一劑疫苗,美國(guó)則僅有60.4%,而這一差距還在繼續(xù)擴(kuò)大。

強(qiáng)制性措施顯著提高了新冠疫苗的接種率,而接種率的提高正在對(duì)公共健康和經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

在美國(guó),每百萬(wàn)人中死于新冠肺炎的七天滾動(dòng)平均值為3.02,幾乎達(dá)到了歐盟0.77人的四倍。

在深受新冠肺炎疫情影響的旅游業(yè),據(jù)彭博社(Bloomberg)報(bào)道,歐洲航空公司的運(yùn)力已經(jīng)恢復(fù)到2019年水平的三分之二左右。廉價(jià)航空公司瑞安航空(Ryanair)表示,公司預(yù)計(jì)將在本季度再度開(kāi)始盈利,并在冬季開(kāi)設(shè)250條新航線。而在美國(guó),今年夏季激增至疫情前水平80%的客運(yùn)量目前已經(jīng)消退。美國(guó)西南航空公司(Southwest Airlines)稱,在上季度實(shí)現(xiàn)盈利后,公司可能會(huì)再度開(kāi)始虧損。

歐洲現(xiàn)在的情況明確地說(shuō)明了強(qiáng)制接種新冠疫苗能夠發(fā)揮怎樣的效用,為別國(guó)提供了值得學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)。

類似措施的嘗試卻遭到了美國(guó)的共和黨州長(zhǎng)們的阻撓,上周一項(xiàng)民意調(diào)查表明,美國(guó)與歐洲的情況相似——超三分之二的美國(guó)人支持強(qiáng)制接種新冠疫苗,而共和黨人的做派只代表了少數(shù)人的觀點(diǎn)。

法國(guó)

7月12日,法國(guó)總統(tǒng)馬克龍?jiān)俅纬浞终宫F(xiàn)了他傲慢的“萬(wàn)事通”形象,其在電視直播講話表示,民眾要么接種新冠疫苗,要么面臨嚴(yán)重后果。

他提出了“一刀切”式疫苗接種新規(guī)定,沒(méi)有商量余地:自8月9日起,任何18歲以上的人想去電影院、體育比賽或博物館,去餐館吃飯,甚至去商場(chǎng)購(gòu)物,都必須在門(mén)口出示二維碼,證明自己已經(jīng)完全接種疫苗;從9月15日起,法國(guó)所有的醫(yī)護(hù)工作者都必須完全接種疫苗。

馬克龍強(qiáng)調(diào),違反規(guī)定者將被停薪停職。

現(xiàn)在,法國(guó)購(gòu)物中心外的顧客會(huì)排隊(duì)等待,拿出手機(jī)出示自己的疫苗接種證明。8月22日,《財(cái)富》雜志駐巴黎記者因二維碼太過(guò)模糊無(wú)法掃描,她險(xiǎn)些錯(cuò)過(guò)一次約會(huì)。

法國(guó)的右翼和極左翼反對(duì)派團(tuán)體都把“健康通行證”作為競(jìng)選議題,抨擊將于明年4月面臨連任競(jìng)選的馬克龍。每周的示威活動(dòng)都在指責(zé)馬克龍政府踐踏了他們珍視的憲法權(quán)利。8月21日,一名抗議者在反對(duì)強(qiáng)制接種疫苗示威活動(dòng)的海報(bào)上寫(xiě)道:“你們正在扼殺我們的自由。”

法國(guó)獨(dú)立醫(yī)生聯(lián)盟(National Union of Independent Doctors)的負(fù)責(zé)人杰羅姆?馬蒂在接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí)說(shuō):“法國(guó)現(xiàn)在出現(xiàn)了非常政治化的反疫苗、反健康通行證運(yùn)動(dòng)?!?/p>

馬蒂認(rèn)為,如果馬克龍?jiān)趯?shí)施疫苗強(qiáng)制接種措施之前與工會(huì)和衛(wèi)生專業(yè)人士進(jìn)行會(huì)面,結(jié)果應(yīng)該會(huì)“更有效”。當(dāng)然,目前的影響也已經(jīng)很顯著了?!爸匕Y監(jiān)護(hù)室中的絕大多數(shù)新冠肺炎患者都沒(méi)有接種疫苗。疫苗的接種速度已經(jīng)顯著加快?!?/p>

自馬克龍于7月12日發(fā)表聲明以來(lái),有1000多萬(wàn)法國(guó)人接種了疫苗。法國(guó)衛(wèi)生部(French Health Ministry)的數(shù)據(jù)表明,截至8月23日,法國(guó)有超過(guò)4100萬(wàn)人全面接種了新冠疫苗,占總?cè)丝诘?1%以上。這一數(shù)據(jù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了美國(guó)的接種水平——美國(guó)僅有51.3%的人口完全接種了疫苗。

路透社(Reuters)的新冠肺炎疫情數(shù)據(jù)匯總表明,按照目前的疫苗接種速度,法國(guó)可能在9月下旬達(dá)到70%的全面接種率。這與法國(guó)年初啟動(dòng)疫苗接種計(jì)劃時(shí),復(fù)雜紛亂的使用計(jì)劃和嚴(yán)重短缺的疫苗劑量相比有了顯著提高。。

與其他國(guó)家一樣,法國(guó)也在遭受德?tīng)査兎N病毒引發(fā)的第四波新冠肺炎疫情,每天約有93人死亡,遠(yuǎn)超7月下旬每天約24人的死亡人數(shù)。法國(guó)政府表示,幾乎所有的重癥病例都未曾接種新冠疫苗。

法國(guó)未接種新冠疫苗的人數(shù)正在迅速減少。在位于巴黎近郊塞納圣但尼地區(qū)的法國(guó)紅十字會(huì)(French Red Cross)接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí),負(fù)責(zé)人羅杰?方丹在稱,疫苗接種的新規(guī)定帶來(lái)了立竿見(jiàn)影的效果。方丹所在的組織也管理著流動(dòng)的新冠疫苗接種點(diǎn)。

他說(shuō):“總統(tǒng)發(fā)表講話的那一刻起就出現(xiàn)了顯著的變化。過(guò)去的一個(gè)月中,我們的疫苗接種量超過(guò)了1萬(wàn)劑。”塞納圣但尼是法國(guó)最貧窮的地區(qū),這里的疫情曾經(jīng)一度十分嚴(yán)峻,醫(yī)院人滿為患。

一名游客在巴黎里沃利街的一個(gè)臨時(shí)檢測(cè)點(diǎn)接受新冠病毒檢測(cè)。

圖片來(lái)源:Kiran Ridley—Getty Images

德國(guó)

德國(guó)正在開(kāi)始采用與法國(guó)類似的措施。

8月23日,德國(guó)的16個(gè)州均出臺(tái)了一項(xiàng)統(tǒng)一規(guī)定,人們?nèi)绻脒M(jìn)入餐館、健身房等室內(nèi)空間活動(dòng),就必須證明自己已經(jīng)接種疫苗、曾經(jīng)感染新冠肺炎并且已經(jīng)完全康復(fù)或者并未感染新冠病毒。從10月11日起,未接種過(guò)疫苗的人群要想接受此前一直免費(fèi)的新冠病毒快速檢測(cè),必須支付相關(guān)費(fèi)用。

德國(guó)實(shí)施這類措施,主要是為了推動(dòng)還在猶豫的人群盡快接種新冠疫苗。在6月初達(dá)到一天接種140萬(wàn)劑的峰值后,德國(guó)的疫苗接種率正在顯著放緩,現(xiàn)在每天的接種量約為32萬(wàn)劑。政府的官方數(shù)據(jù)表明,德國(guó)現(xiàn)在只有59%的人口完全接種了疫苗,64.1%的人口至少接種了一劑。

但德國(guó)的疫苗接種率數(shù)據(jù)存在一定的不確定性。

本月早些時(shí)候,德國(guó)政府的頂級(jí)生物醫(yī)學(xué)顧問(wèn)羅伯特?科赫研究所(Robert Koch Institute)表示,政府很可能低估了接種疫苗的人數(shù),特別是18至59歲的人群。

德國(guó)政府認(rèn)為,這一群體中有59%的人接種了第一劑疫苗。而羅伯特?科赫研究所的報(bào)告表明,這一比例應(yīng)為79%。該報(bào)告指出,數(shù)據(jù)誤差的出現(xiàn),很大程度上是由于地方的醫(yī)生沒(méi)有在政府的中央系統(tǒng)中報(bào)告疫苗接種情況,并錯(cuò)誤地將單劑的強(qiáng)生(Johnson & Johnson)疫苗記錄為第二劑。

意大利

8月6日起,意大利人需要擁有由該國(guó)衛(wèi)生部(Ministry of Health)的“綠色通行證”,才能做他們最珍視的事情:在米其林星級(jí)餐廳或路邊小餐館的室內(nèi)用餐、去健身房、參觀佛羅倫薩的烏菲齊美術(shù)館(Uffizi Gallery)或該國(guó)任何其他博物館,或去體育館觀看足球比賽。

這張“綠色通行證”代表持證人已經(jīng)接種了疫苗、最近的新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陰性,或已從新冠肺炎中徹底康復(fù)。藐視這一規(guī)定的企業(yè)和消費(fèi)者將被處以高額罰款。

在該規(guī)定正式推出前,就有一個(gè)小但有聲望的群體提出了抗議。部分人堅(jiān)決表示要在Tripadvisor上為遵守該規(guī)定的餐館留下一星評(píng)論,其他人則呼吁抵制該規(guī)定。一位著名的“綠色通行證”反對(duì)者譴責(zé)說(shuō),這種因?yàn)椴宛^遵守法規(guī)而懲罰餐館的行為是“瘋狂的”。

這種抗議的聲音進(jìn)一步分裂了意大利的反疫苗運(yùn)動(dòng)。

但慢慢的,意大利有關(guān)綠色通行證的爭(zhēng)議開(kāi)始消退。餐館老板和酒吧老板都表示,8月的經(jīng)營(yíng)情況很不錯(cuò),早上買卡布奇諾或午餐后買特濃咖啡的長(zhǎng)隊(duì)幾乎同過(guò)去一樣。衛(wèi)生官員指出,綠色通行證推出后的疫苗接種率穩(wěn)步上升,特別是在年輕人群中。離新學(xué)年開(kāi)始還有幾周,超60%的意大利16至19歲青少年至少接種了一劑疫苗,這讓公共衛(wèi)生官員和教育工作者深受鼓舞。

從8月的第一個(gè)星期五(夏季假期的高峰期)開(kāi)始,意大利人需要出示“綠色通行證”,證明自己已經(jīng)接種過(guò)疫苗,或最新一次新冠病毒檢測(cè)結(jié)果為陰性。

圖片來(lái)源:Giuliano Berti—Bloomberg via Getty Images

西班牙

歐洲大部分國(guó)家都在努力提高疫苗接種率,但西班牙一直是一個(gè)異類。

在經(jīng)歷了極其嚴(yán)峻的第一波疫情并采取了世界上最嚴(yán)格的疫情封鎖措施后,馬德里一直拒絕施加其他嚴(yán)格的限制措施或強(qiáng)制規(guī)定。近期,西班牙最高法院支持地方法院推翻了安達(dá)盧西亞的一項(xiàng)要求——進(jìn)入夜總會(huì)需持疫苗護(hù)照或新冠病毒核酸檢測(cè)陰性證明,以及另一項(xiàng)卡斯蒂利亞-拉曼查地區(qū)的養(yǎng)老院工作人員定期接受新冠病毒檢測(cè)的要求。

但西班牙人并沒(méi)有像法國(guó)等國(guó)家的人們那樣,對(duì)接種疫苗持猶豫態(tài)度。西班牙的疫苗接種率在歐盟大國(guó)中處于領(lǐng)先地位,67.3%的人口完全接種了疫苗,76.3%的人至少接種了一劑。20至29歲的人口中,有70.5%至少接種了一劑。

世界衛(wèi)生組織(World Health Organization)前主任、西班牙巴斯克地區(qū)的衛(wèi)生部長(zhǎng)拉斐爾?本戈亞稱:“西班牙政府沒(méi)必要推動(dòng)疫苗接種。新冠疫苗一問(wèn)世,就有調(diào)查表明90%的西班牙人想要接種疫苗。”

本戈亞指出,西班牙其他疫苗的采用率很高。這讓人們與醫(yī)生可以進(jìn)行疫苗相關(guān)的對(duì)話,而西班牙的單一支付人公共衛(wèi)生系統(tǒng),能夠?qū)⒚癖娕c初級(jí)衛(wèi)生保健團(tuán)隊(duì)聯(lián)系起來(lái)。

馬德里自治大學(xué)(Autonomous University of Madrid)的流行病學(xué)家費(fèi)爾南多?羅德里格斯?阿塔萊霍說(shuō):“在過(guò)去的30年里,西班牙的疫苗管理一直是由初級(jí)衛(wèi)生保健護(hù)士進(jìn)行的,該群體一直將其視作自己的主要工作任務(wù)之一?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))

譯者:張翯

在法國(guó)人結(jié)束夏季假期,無(wú)精打采地回到家時(shí),街上的游行示威活動(dòng)和政治內(nèi)部斗爭(zhēng)通常會(huì)達(dá)到高潮。但今年,這種慣例發(fā)生了改變:人們發(fā)現(xiàn),總統(tǒng)埃馬紐埃爾?馬克龍的引發(fā)多數(shù)人不滿的新冠疫苗強(qiáng)制接種,取得了驚人的成功。

在歐洲各地,一系列強(qiáng)制性程度各不相同的疫苗接種措施顯著提升了疫苗的接種率,歐盟(European Union)也因此在這方面進(jìn)一步領(lǐng)先于美國(guó)(此前,疫苗接種率最高的地區(qū)是美國(guó)的華盛頓州)。目前,歐盟有63.6%的人口至少接種了一劑疫苗,美國(guó)則僅有60.4%,而這一差距還在繼續(xù)擴(kuò)大。

強(qiáng)制性措施顯著提高了新冠疫苗的接種率,而接種率的提高正在對(duì)公共健康和經(jīng)濟(jì)產(chǎn)生深遠(yuǎn)的影響。

在美國(guó),每百萬(wàn)人中死于新冠肺炎的七天滾動(dòng)平均值為3.02,幾乎達(dá)到了歐盟0.77人的四倍。

在深受新冠肺炎疫情影響的旅游業(yè),據(jù)彭博社(Bloomberg)報(bào)道,歐洲航空公司的運(yùn)力已經(jīng)恢復(fù)到2019年水平的三分之二左右。廉價(jià)航空公司瑞安航空(Ryanair)表示,公司預(yù)計(jì)將在本季度再度開(kāi)始盈利,并在冬季開(kāi)設(shè)250條新航線。而在美國(guó),今年夏季激增至疫情前水平80%的客運(yùn)量目前已經(jīng)消退。美國(guó)西南航空公司(Southwest Airlines)稱,在上季度實(shí)現(xiàn)盈利后,公司可能會(huì)再度開(kāi)始虧損。

歐洲現(xiàn)在的情況明確地說(shuō)明了強(qiáng)制接種新冠疫苗能夠發(fā)揮怎樣的效用,為別國(guó)提供了值得學(xué)習(xí)的經(jīng)驗(yàn)。

類似措施的嘗試卻遭到了美國(guó)的共和黨州長(zhǎng)們的阻撓,上周一項(xiàng)民意調(diào)查表明,美國(guó)與歐洲的情況相似——超三分之二的美國(guó)人支持強(qiáng)制接種新冠疫苗,而共和黨人的做派只代表了少數(shù)人的觀點(diǎn)。

法國(guó)

7月12日,法國(guó)總統(tǒng)馬克龍?jiān)俅纬浞终宫F(xiàn)了他傲慢的“萬(wàn)事通”形象,其在電視直播講話表示,民眾要么接種新冠疫苗,要么面臨嚴(yán)重后果。

他提出了“一刀切”式疫苗接種新規(guī)定,沒(méi)有商量余地:自8月9日起,任何18歲以上的人想去電影院、體育比賽或博物館,去餐館吃飯,甚至去商場(chǎng)購(gòu)物,都必須在門(mén)口出示二維碼,證明自己已經(jīng)完全接種疫苗;從9月15日起,法國(guó)所有的醫(yī)護(hù)工作者都必須完全接種疫苗。

馬克龍強(qiáng)調(diào),違反規(guī)定者將被停薪停職。

現(xiàn)在,法國(guó)購(gòu)物中心外的顧客會(huì)排隊(duì)等待,拿出手機(jī)出示自己的疫苗接種證明。8月22日,《財(cái)富》雜志駐巴黎記者因二維碼太過(guò)模糊無(wú)法掃描,她險(xiǎn)些錯(cuò)過(guò)一次約會(huì)。

法國(guó)的右翼和極左翼反對(duì)派團(tuán)體都把“健康通行證”作為競(jìng)選議題,抨擊將于明年4月面臨連任競(jìng)選的馬克龍。每周的示威活動(dòng)都在指責(zé)馬克龍政府踐踏了他們珍視的憲法權(quán)利。8月21日,一名抗議者在反對(duì)強(qiáng)制接種疫苗示威活動(dòng)的海報(bào)上寫(xiě)道:“你們正在扼殺我們的自由?!?/p>

法國(guó)獨(dú)立醫(yī)生聯(lián)盟(National Union of Independent Doctors)的負(fù)責(zé)人杰羅姆?馬蒂在接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí)說(shuō):“法國(guó)現(xiàn)在出現(xiàn)了非常政治化的反疫苗、反健康通行證運(yùn)動(dòng)?!?/p>

馬蒂認(rèn)為,如果馬克龍?jiān)趯?shí)施疫苗強(qiáng)制接種措施之前與工會(huì)和衛(wèi)生專業(yè)人士進(jìn)行會(huì)面,結(jié)果應(yīng)該會(huì)“更有效”。當(dāng)然,目前的影響也已經(jīng)很顯著了?!爸匕Y監(jiān)護(hù)室中的絕大多數(shù)新冠肺炎患者都沒(méi)有接種疫苗。疫苗的接種速度已經(jīng)顯著加快?!?/p>

自馬克龍于7月12日發(fā)表聲明以來(lái),有1000多萬(wàn)法國(guó)人接種了疫苗。法國(guó)衛(wèi)生部(French Health Ministry)的數(shù)據(jù)表明,截至8月23日,法國(guó)有超過(guò)4100萬(wàn)人全面接種了新冠疫苗,占總?cè)丝诘?1%以上。這一數(shù)據(jù)遠(yuǎn)遠(yuǎn)超過(guò)了美國(guó)的接種水平——美國(guó)僅有51.3%的人口完全接種了疫苗。

路透社(Reuters)的新冠肺炎疫情數(shù)據(jù)匯總表明,按照目前的疫苗接種速度,法國(guó)可能在9月下旬達(dá)到70%的全面接種率。這與法國(guó)年初啟動(dòng)疫苗接種計(jì)劃時(shí),復(fù)雜紛亂的使用計(jì)劃和嚴(yán)重短缺的疫苗劑量相比有了顯著提高。。

與其他國(guó)家一樣,法國(guó)也在遭受德?tīng)査兎N病毒引發(fā)的第四波新冠肺炎疫情,每天約有93人死亡,遠(yuǎn)超7月下旬每天約24人的死亡人數(shù)。法國(guó)政府表示,幾乎所有的重癥病例都未曾接種新冠疫苗。

法國(guó)未接種新冠疫苗的人數(shù)正在迅速減少。在位于巴黎近郊塞納圣但尼地區(qū)的法國(guó)紅十字會(huì)(French Red Cross)接受《財(cái)富》雜志采訪時(shí),負(fù)責(zé)人羅杰?方丹在稱,疫苗接種的新規(guī)定帶來(lái)了立竿見(jiàn)影的效果。方丹所在的組織也管理著流動(dòng)的新冠疫苗接種點(diǎn)。

他說(shuō):“總統(tǒng)發(fā)表講話的那一刻起就出現(xiàn)了顯著的變化。過(guò)去的一個(gè)月中,我們的疫苗接種量超過(guò)了1萬(wàn)劑?!比{圣但尼是法國(guó)最貧窮的地區(qū),這里的疫情曾經(jīng)一度十分嚴(yán)峻,醫(yī)院人滿為患。

一名游客在巴黎里沃利街的一個(gè)臨時(shí)檢測(cè)點(diǎn)接受新冠病毒檢測(cè)。

德國(guó)

德國(guó)正在開(kāi)始采用與法國(guó)類似的措施。

8月23日,德國(guó)的16個(gè)州均出臺(tái)了一項(xiàng)統(tǒng)一規(guī)定,人們?nèi)绻脒M(jìn)入餐館、健身房等室內(nèi)空間活動(dòng),就必須證明自己已經(jīng)接種疫苗、曾經(jīng)感染新冠肺炎并且已經(jīng)完全康復(fù)或者并未感染新冠病毒。從10月11日起,未接種過(guò)疫苗的人群要想接受此前一直免費(fèi)的新冠病毒快速檢測(cè),必須支付相關(guān)費(fèi)用。

德國(guó)實(shí)施這類措施,主要是為了推動(dòng)還在猶豫的人群盡快接種新冠疫苗。在6月初達(dá)到一天接種140萬(wàn)劑的峰值后,德國(guó)的疫苗接種率正在顯著放緩,現(xiàn)在每天的接種量約為32萬(wàn)劑。政府的官方數(shù)據(jù)表明,德國(guó)現(xiàn)在只有59%的人口完全接種了疫苗,64.1%的人口至少接種了一劑。

但德國(guó)的疫苗接種率數(shù)據(jù)存在一定的不確定性。

本月早些時(shí)候,德國(guó)政府的頂級(jí)生物醫(yī)學(xué)顧問(wèn)羅伯特?科赫研究所(Robert Koch Institute)表示,政府很可能低估了接種疫苗的人數(shù),特別是18至59歲的人群。

德國(guó)政府認(rèn)為,這一群體中有59%的人接種了第一劑疫苗。而羅伯特?科赫研究所的報(bào)告表明,這一比例應(yīng)為79%。該報(bào)告指出,數(shù)據(jù)誤差的出現(xiàn),很大程度上是由于地方的醫(yī)生沒(méi)有在政府的中央系統(tǒng)中報(bào)告疫苗接種情況,并錯(cuò)誤地將單劑的強(qiáng)生(Johnson & Johnson)疫苗記錄為第二劑。

意大利

8月6日起,意大利人需要擁有由該國(guó)衛(wèi)生部(Ministry of Health)的“綠色通行證”,才能做他們最珍視的事情:在米其林星級(jí)餐廳或路邊小餐館的室內(nèi)用餐、去健身房、參觀佛羅倫薩的烏菲齊美術(shù)館(Uffizi Gallery)或該國(guó)任何其他博物館,或去體育館觀看足球比賽。

這張“綠色通行證”代表持證人已經(jīng)接種了疫苗、最近的新冠病毒檢測(cè)結(jié)果呈陰性,或已從新冠肺炎中徹底康復(fù)。藐視這一規(guī)定的企業(yè)和消費(fèi)者將被處以高額罰款。

在該規(guī)定正式推出前,就有一個(gè)小但有聲望的群體提出了抗議。部分人堅(jiān)決表示要在Tripadvisor上為遵守該規(guī)定的餐館留下一星評(píng)論,其他人則呼吁抵制該規(guī)定。一位著名的“綠色通行證”反對(duì)者譴責(zé)說(shuō),這種因?yàn)椴宛^遵守法規(guī)而懲罰餐館的行為是“瘋狂的”。

這種抗議的聲音進(jìn)一步分裂了意大利的反疫苗運(yùn)動(dòng)。

但慢慢的,意大利有關(guān)綠色通行證的爭(zhēng)議開(kāi)始消退。餐館老板和酒吧老板都表示,8月的經(jīng)營(yíng)情況很不錯(cuò),早上買卡布奇諾或午餐后買特濃咖啡的長(zhǎng)隊(duì)幾乎同過(guò)去一樣。衛(wèi)生官員指出,綠色通行證推出后的疫苗接種率穩(wěn)步上升,特別是在年輕人群中。離新學(xué)年開(kāi)始還有幾周,超60%的意大利16至19歲青少年至少接種了一劑疫苗,這讓公共衛(wèi)生官員和教育工作者深受鼓舞。

從8月的第一個(gè)星期五(夏季假期的高峰期)開(kāi)始,意大利人需要出示“綠色通行證”,證明自己已經(jīng)接種過(guò)疫苗,或最新一次新冠病毒檢測(cè)結(jié)果為陰性。

西班牙

歐洲大部分國(guó)家都在努力提高疫苗接種率,但西班牙一直是一個(gè)異類。

在經(jīng)歷了極其嚴(yán)峻的第一波疫情并采取了世界上最嚴(yán)格的疫情封鎖措施后,馬德里一直拒絕施加其他嚴(yán)格的限制措施或強(qiáng)制規(guī)定。近期,西班牙最高法院支持地方法院推翻了安達(dá)盧西亞的一項(xiàng)要求——進(jìn)入夜總會(huì)需持疫苗護(hù)照或新冠病毒核酸檢測(cè)陰性證明,以及另一項(xiàng)卡斯蒂利亞-拉曼查地區(qū)的養(yǎng)老院工作人員定期接受新冠病毒檢測(cè)的要求。

但西班牙人并沒(méi)有像法國(guó)等國(guó)家的人們那樣,對(duì)接種疫苗持猶豫態(tài)度。西班牙的疫苗接種率在歐盟大國(guó)中處于領(lǐng)先地位,67.3%的人口完全接種了疫苗,76.3%的人至少接種了一劑。20至29歲的人口中,有70.5%至少接種了一劑。

世界衛(wèi)生組織(World Health Organization)前主任、西班牙巴斯克地區(qū)的衛(wèi)生部長(zhǎng)拉斐爾?本戈亞稱:“西班牙政府沒(méi)必要推動(dòng)疫苗接種。新冠疫苗一問(wèn)世,就有調(diào)查表明90%的西班牙人想要接種疫苗?!?/p>

本戈亞指出,西班牙其他疫苗的采用率很高。這讓人們與醫(yī)生可以進(jìn)行疫苗相關(guān)的對(duì)話,而西班牙的單一支付人公共衛(wèi)生系統(tǒng),能夠?qū)⒚癖娕c初級(jí)衛(wèi)生保健團(tuán)隊(duì)聯(lián)系起來(lái)。

馬德里自治大學(xué)(Autonomous University of Madrid)的流行病學(xué)家費(fèi)爾南多?羅德里格斯?阿塔萊霍說(shuō):“在過(guò)去的30年里,西班牙的疫苗管理一直是由初級(jí)衛(wèi)生保健護(hù)士進(jìn)行的,該群體一直將其視作自己的主要工作任務(wù)之一?!保ㄘ?cái)富中文網(wǎng))

譯者:張翯

This week marks the beginning of France’s so-called rentrée, when the French slouch home after their sacred (and long) summer break, and when street protests and political infighting typically hit a high point. But this year, there is a twist to the usual pattern: The biggest complaint against President Emmanuel Macron—his hard-line COVID-19 vaccine mandates—is falling flat, as most French seem to have concluded that the tough approach is a stunning success.

Across Europe, a series of sticks of varying severity has led to a pronounced rise in vaccine uptake, pushing the European Union further ahead of the U.S. in a process Washington once led. Today, 63.6% of the EU population has had at least one shot, compared with 60.4% in the U.S., and that gap is growing.

This mandate-inspired uptick is having profound effects both in terms of health outcomes and the economy.

The seven-day rolling average of COVID deaths per million people is 3.02 in the U.S., almost four times the EU figure of 0.77. And in the COVID-sensitive travel sector, European regional airline capacity has risen to around two-thirds of 2019 levels, while discount carrier Ryanair has said it expects to post a profit this quarter and is opening 250 new routes for the winter, Bloomberg reports. In the U.S., however, a summer passenger surge to 80% of pre-pandemic levels has faded, and Southwest Airlines has said it may return to losses after a profit last quarter.

Europe now provides a clear example of how vaccine mandates can work—offering lessons for the U.S., where Republican governors have blocked attempts to impose similar rules. Much like in Europe, more than two-thirds of Americans now appear to support vaccine mandates, according to a poll out last week—leaving the Republicans to defend a minority opinion.

France

Macron’s reputation as an arrogant know-it-all was on full display on July 12, when he went on television and told people to get vaccinated, or face the consequences. His new rules were sweeping, and nonnegotiable. Since Aug.9, anyone over 18 wanting to go to a cinema, a sports match, or a museum, or eat in a restaurant or even shop in a mall, has had to show a QR code at the door to prove they are fully vaccinated; from Sept. 15, all health workers will need to be fully vaccinated, or, Macron vows, face losing their jobs.

Now, lines of customers outside shopping centers wait to show their vaccine proof, phones outstretched, and on August 22, Fortune’s Paris-based correspondent narrowly missed a tennis date when the security guard at the gym found her cell phone QR code too blurry to scan.

Both right-wing and far-left opposition groups have seized on the “health pass” as a campaign issue with which to bash Macron, who faces a reelection battle next April, for a second five-year presidential term. Weekly demonstrations have accused the government of trampling on their cherished constitutional rights. “You are killing our liberties,” read one poster in a demo on Saturday against the vaccine mandates.

“We have a movement that is anti-vax and anti–health pass that is very, very politicized,” Jér?me Marty, head of France’s National Union of Independent Doctors, tells Fortune. Marty believes it would have been “more effective” if Macron had met with labor unions and health professionals before imposing the vaccine mandates. Even so, he says the impact has been striking. “The great majority of those in ICUs are not vaccinated,” he says. “There has been a strong accelerate of vaccines.”

More than 10 million more French have rushed to be vaccinated since Macron’s declaration on July 12. As of August 23, more than 41 million people in France have been fully immunized—more than 61% of the population, according to the French Health Ministry. That’s far above the U.S., where 51.3% of people are fully vaccinated.

At this rate, France could hit 70% full vaccination by late September, according to Reuters’ COVID-19 tracker, a sharp increase from early this year, when the country struggled to launch its vaccine program with a labyrinthine vaccination program and severe shortage of doses.

Like other countries, France is suffering a fourth COVID-19 wave from the Delta variant, with about 93 deaths per day, up from about 24 daily deaths in late July. Virtually all severe cases have been among the unvaccinated, according to the government.

Those unvaccinated people are decreasing rapidly. Roger Fontaine, head of the French Red Cross in the Paris suburb of Seine-Saint-Denis, tells Fortune the new rules brought immediate results. “From the moment the President spoke we saw the change,” says Fontaine, whose organization runs mobile coronavirus vaccination units. “We exceeded 10,000 vaccines in the past month.” The area, the poorest district in France, was hard-hit by the pandemic, with hospitals strained to capacity.

Germany

Germany is starting to adopt French-style rules.

On August 23, all of the country’s 16 states introduced a uniform rule forcing people to prove vaccination, recovery, or lack of infection if they want to enter restaurants, gyms, and indoor events. From Oct. 11, unvaccinated people will also have to pay for rapid coronavirus tests that have thus far been free.

These measures are, as in France, largely designed to push the undecided toward vaccination. Germany’s vaccination rate is undoubtedly slowing—after an early-June peak of 1.4 million doses being administered in one day, the daily figure is now around 320,000. According to the government’s official figures, only 59% of the population is now fully vaccinated, with 64.1% having received at least one dose.

However, there has recently been some uncertainty over how many Germans have already had the jab.

Earlier this month, the Robert Koch Institute (RKI)—the government’s top biomedicine adviser—said it was likely that the government had been undercounting the numbers of vaccinated people, particularly those in the 18 to 59 age group.

While the government believed 59% of this group had received a first dose, an RKI survey had the figure at 79%. It suggested the discrepancy was largely the result of local doctors not reporting vaccinations in the government’s centralized system, and incorrectly recording the single-dose J&J vaccine as a second shot, not a first.

Italy

Since Aug. 6, Italians have needed a special pass to do the things Italians hold most dear: dine indoors at a Michelin-starred restaurant or at a modest roadside trattoria, go to the gym, visit Florence’s Uffizi Gallery or any other museum in the country, or go to the stadium to watch a soccer match.

The “green pass,” as it’s called, is a nationwide certificate from the Ministry of Health declaring you’ve either been vaccinated, have recently tested negative for COVID-19, or that you’ve recently recovered from the virus. Businesses and patrons who try to flout the rules are hit with steep fines.

Even before it launched, a small but vocal group protested. Some vowed to leave one-star reviews on Tripadvisor for those restaurants that follow the rules. Others called for boycotts. If the howls of protest accomplished anything, it was to further divide Italy’s no-vax movement. “Madness,” is how one prominent “green pass” opponent condemned the movement to punish businesses for following the law.

Since then, the green pass controversy has mostly faded. Restaurateurs and bar owners are reporting a banner August, and the usual queues for the morning cappuccino or after-lunch espresso are as long as ever. More important, health officials saw a steady rise in vaccinations prior to the green pass launch, particularly among the young. More than 60% of Italian teens between 16 and 19 have now had at least one vaccine dose, encouraging public health officials and educators with a few weeks to go before the start of the new school year.

Spain

Spain has been an outlier in Europe’s push to increase vaccine uptake.

After facing a brutal first wave of the pandemic with one of the world’s most restrictive lockdowns, Madrid has been reluctant to impose heavy restrictions or mandates. In recent days, Spain’s Supreme Court has supported regional courts that overturned a requirement for vaccine passports or negative PCR tests to enter nightclubs in Andalusia, and another to require regular COVID testing for nursing home workers in Castilla-La Mancha.

At the same time, Spain has not suffered from the vaccine hesitancy seen in countries such as France. Spain leads large EU countries in vaccine uptake, with 67.3% of the population fully vaccinated and 76.3% with at least one dose. There has been high uptake among the young, with 70.5% of those ages 20 to 29 having received at least one dose.

“The governments haven’t had to push or pull. From the very beginning of [COVID] vaccines, surveys indicated 90% wanted it,” says Rafael Bengoa, a former WHO director and health minister of the Basque region.

Bengoa points to Spain’s high adoption levels for other vaccines, which expose people to vaccine conversations with their doctors, as well as the country’s national single-payer public health system, which connects each person with a primary health care team that can easily contact them.

“The administration of vaccines in Spain in the last 30 years has been carried out by primary care nurses, a group [who] have…looked at it as one of their main tasks,” says Fernando Rodríguez Artalejo, an epidemiologist at the Autonomous University of Madrid.

財(cái)富中文網(wǎng)所刊載內(nèi)容之知識(shí)產(chǎn)權(quán)為財(cái)富媒體知識(shí)產(chǎn)權(quán)有限公司及/或相關(guān)權(quán)利人專屬所有或持有。未經(jīng)許可,禁止進(jìn)行轉(zhuǎn)載、摘編、復(fù)制及建立鏡像等任何使用。
0條Plus
精彩評(píng)論
評(píng)論

撰寫(xiě)或查看更多評(píng)論

請(qǐng)打開(kāi)財(cái)富Plus APP

前往打開(kāi)
熱讀文章
枝江市| 饶阳县| 嘉义县| 达孜县| 威宁| 永年县| 开远市| 淳安县| 云霄县| 福海县| 涡阳县| 耒阳市| 昭苏县| 洪江市| 嫩江县| 仁化县| 元谋县| 宜章县| 乐至县| 迁安市| 赤壁市| 大洼县| 江安县| 新昌县| 进贤县| 新田县| 广东省| 宣威市| 寿光市| 南乐县| 周口市| 庄河市| 武定县| 松阳县| 革吉县| 新巴尔虎右旗| 昌乐县| 岳阳县| 滦平县| 沙坪坝区| 广州市|