国产一精品一AV一免费,亚洲成AV人片不卡无码,AV永久天堂一区二区三区,国产激情久久久久影院

立即打開
阿里、軟銀借SB云搶灘日本

阿里、軟銀借SB云搶灘日本

Barb Darrow 2016-05-17
中國的零售業(yè)巨頭和云服務(wù)供應(yīng)商阿里巴巴集團(Alibaba Group)正聯(lián)手日本的軟銀集團(SoftBank Group),面向日本推出公共云服務(wù)。

阿里巴巴與軟銀聯(lián)手打造云服務(wù)公司,劍指全球第二大云市場——日本。

軟銀公司旗下的電信子公司和阿里巴巴的云產(chǎn)品阿里云(Aliyun)特別建立了一個名為SB云(SB Cloud)的新公司,為“從初創(chuàng)公司到跨國公司”在內(nèi)的商業(yè)用戶提供類似亞馬遜云服務(wù)(Amazon Web Services)的功能。

阿里巴巴將擁有公司60%的股份,軟銀擁有40%,不過融資條件尚未公布,他們將在何時開始提供云服務(wù)也尚不明了。

兩大科技巨頭聯(lián)手將目標(biāo)對準(zhǔn)了日本。該國是云服務(wù)的全球第二大市場,僅次于美國。

位于西雅圖的亞馬遜云服務(wù)是公共云計算市場的先驅(qū)。在這個市場上,用戶可以向擁有大量計算能力、存儲空間和網(wǎng)絡(luò)帶寬的供應(yīng)商租用這些產(chǎn)品。對于公司而言,這樣的好處在于他們不必為了偶爾或突發(fā)的計算需求而建立自己的數(shù)據(jù)中心,只需要掏錢就能解決問題。例如,零售商只需要在促銷甩賣的天數(shù)租用額外的負(fù)載量即可。

到目前為止,亞馬遜仍然在該市場保持著領(lǐng)先地位。他們在東京和全球其他十幾個地區(qū)擁有數(shù)據(jù)中心區(qū)。微軟(Microsoft)Azure是全球第二大的公共云網(wǎng)絡(luò),在東京和大阪也建有數(shù)據(jù)中心。但阿里巴巴正在美國國內(nèi)外挑戰(zhàn)亞馬遜的地位。在去年,公司建造了自己的云設(shè)施,供美國企業(yè)使用。

公共云計算是一個全球市場,亞馬遜、微軟、IBM和其他公司都在世界各地建立數(shù)據(jù)中心,以更好地為當(dāng)?shù)毓痉?wù)。例如,本周早些時候,微軟就宣布了在韓國建立兩個全新數(shù)據(jù)中心區(qū)的計劃。

盡管公共云旨在遠(yuǎn)程提供信息技術(shù)服務(wù),但把數(shù)據(jù)中心建在靠近用戶的地方十分重要,因為距離會帶來操作的延遲或延誤。因此,云計算就像房地產(chǎn)一樣,位置決定一切。預(yù)計在世界各地爭相建立數(shù)據(jù)中心的趨勢還會持續(xù)下去。

Specifically, Softbank’s telecom subsidiary and Alibaba Cloud, also known as Aliyun, launched a new venture called SB Cloud which will offer Amazon Web Services-like capabilities to business customers “from startups to multinational companies,” according to a statement released on Friday.

Alibaba will own 60% of the venture, Softbank 40%, but financial terms were not disclosed and it wasn’t clear when these Japanese cloud services would become available.

This pairing of two tech giants is focusing on a big market—by Japan is the second largest market for cloud services in the world after the U.S.

Seattle-based Amazon Web Services pioneered the public cloud computing market, in which customers rent the computing power, storage, and networking they need from a provider that amasses huge amounts of that technology. The attraction for companies is they can pay for what they need and not have to build out their own data center capacity for what might be intermittent or “spiky” computing needs. A retailer, for example, could rent excess capacity on big sales days.

Amazon remains the market leader by far and it hosts a data center region in Tokyo and more than a dozen more worldwide. Microsoft Azure, the second largest public cloud network, has data centers in Tokyo and Osaka. But Alibaba is challenging Amazon abroad, as well as in the U.S., where last year it launched cloud facilities of its own for use by companies in the U.S.

Public cloud computing is a global market with Amazon, Microsoft , IBM and others adding data centers around the world to better serve local companies. Earlier this week Microsoft, for example, announced plans for two new data center regions in South Korea.

While public cloud is all about supplying information technology services remotely, it’s important to put data centers close to the customers because distance adds latency, or delay, to operations. That’s why in cloud computing, as in real estate, location is everything. So expect the global land grab for data centers to continue.

掃描二維碼下載財富APP
乌拉特后旗| 应城市| 贵溪市| 惠来县| 沾化县| 波密县| 汽车| 东丰县| 彝良县| 修文县| 德惠市| 共和县| 故城县| 扎鲁特旗| 屯门区| 五台县| 石门县| 呼和浩特市| 余干县| 丹凤县| 嘉祥县| 乌苏市| 通辽市| 开远市| 防城港市| 宁陕县| 怀化市| 亳州市| 临清市| 偏关县| 华池县| 安阳县| 岱山县| 汉源县| 平湖市| 土默特右旗| 峨山| 桦南县| 轮台县| 察隅县| 探索|